Del Libro "
Opera for the People"- Herbert Graf.
Fragmento del capítulo: " Opera without top hat".
Traducción
-Ariel Pernicone :
Opera sin sombrero de copa
La segunda guerra mundial estaba concluida. La primer bomba atómica pareció haber llevado la lucha a su final . Mientras la cortina de hierro descendía, las fronteras políticas y artísticas entre América y Europa occidental volvían a abrirse, y el cruce del océano que antes de la guerra resultaba particularmente familiar en el mundo de los músicos, comenzaba otra vez.
Este tiempo, sin embargo, ocurrió de un modo diferente. Antes 1939 se había movido principalmente en una dirección, de Europa a América, pero ahora los artistas americanos, en gran número, así como los europeos, quienes habían encontrado refugio en América y se hicieron ciudadanos americanos, viajaban hacia el este para visitar la Europa devastada por la guerra.
Ellos llevaron a los círculos musicales de Europa la noticia de que durante los años recientes , América había crecido no sólo políticamente, sino también en la música. Mientras que antes de la guerra la gran nación transatlántica había confiado, en su mayor parte, en la importación de músicos desde Europa, durante los años de guerra había desarrollado a muchos músicos propios. Y en el campo de la ópera, la más conservadora de todas las artes musicales, en dignos intentos ,se había empezado a destacar.
Los nuevos artistas habían ocupado su lugar de la misma forma que los artistas europeos y pronto demandarían atención en el extranjero.
Yo estaba entre aquellos viajeros Europeos y compartí sus experiencias cuando regresé a mi Viena natal para visitar a mi madre en la primavera de 1946. Lo que solía ser el lejano Viejo mundo , separado del Nuevo por un viaje de más de una semana, se había convertido simplemente en un vuelo nocturno en un avión panamericano. Estaba todavía el mismo Hotel Bristol que está de pie en la esquina de la calle de moda de Viena , pero ahora era usado por el Ejército americano, y me quedé allí como un invitado del servicio de Información de los Estados Unidos.
Nunca voy a olvidar la experiencia horrorosa de observar hacia fuera desde la ventana de mi cuarto del hotel y ver las ruinas de la casa famosa de ópera. Por los agujeros enormes, en sus paredes trastornadas por las bombas, uno podía ver los restos de escombros de lo que había sido uno de los auditorios más hermosos del mundo , un símbolo de la cultura musical de Europa pisoteada por las fuerzas malignas del hitlerismo.
Mi tristeza al ver estas ruinas fue profundizada por inolvidables recuerdos de mi juventud.
Yo me vì a mi mismo noche tras noche, en compañía de docenas de mis compañeros de estudio, trepando y tomando por asalto las escaleras hacia la " Cuarta Galería, " después de largas horas de espera en la cola .
En la galería ocupábamos el sector de pie, o a menudo, nos sentábamos sobre los escalones , estudiando las óperas ,mientras escuchábamos las grandes representaciones bajo la dirección de Franz Schalk y Richard Strauss.
Yo fui afortunado entonces de tener todavía la posibilidad de oír a los grandes cantantes del período de Gustav Mahler, artistas como Richard Mayr, Eric Schmedes, y Gutheil-Schoder, quien no cantaba con el único fin de lograr brillantes efectos vocales , sino que también dedicaba todos sus grandes dones la tarea dramática , con interpretaciones verdaderas. Escuchamos también a los cantantes de la siguiente generación, como María Jeritza y Lotte Lehmann, en funciones de lo mas elevado del arte en su conjunto .